En direct
A suivre

Un dictionnaire anglais change sa définition sexiste de «woman»

Le dictionnaire d’Oxford a modifié ce 7 novembre sa définition sexiste de "woman". [Nicholas Kamm / AFP ]

Pour le Oxford Dictionary, le mot «woman» (femme) est synonyme de «bitch» (salope) , «maid» (femme de ménage) et «bird» (oiseau).

Une définition sexiste qui a indigné plus de 30 000 personnes via une pétition en ligne. Face à la colère, le dictionnaire anglais d'Oxford a modifié ce 7 novembre sa définition de « woman »

Jusqu'ici, « woman » était « l'épouse, la petite amie ou l'amante d'un homme ». Cette définition, très hétérocentrée, a été revue de manière à être plus inclusive envers la communauté LGBTQIA+. « Woman » devient donc « l'épouse, la petite amie ou l'amante d'une personne ». Les mêmes modifications ont été opérées pour la définition de « man »

« C'est une grande victoire pour la communauté LGBT », s'est réjouie Giovanardi dans les colonnes de The Independent.

La pétition de Giovanardi avait relevé plusieurs synonymes dégradants de "woman", dont "oiseau", "femme de ménage", "salope" ou encore "garce".

 

 

 

 

« Bitch » conservé

La militante déplore cependant la conservation de certains mots sexistes dans les synonymes de « woman », dont « bitch ». Le dictionnaire a ajouté les mentions « offensant », « dénigrant » ou « daté » devant « bitch », mais le mot est encore associé à « woman ». « Bird » et « maid » n'ont pas non plus été retirés. En revanche, « wench » (qui peut se traduire par « nana », « garce » ou « servante ») a été supprimé de la liste. 

« J'aurais aimé qu'ils se débarrassent du mot "bitch" », a regretté Giovanardi. « C'était l'une de nos principales revendications, et ce pourquoi les gens étaient aussi en colère au départ. »

Réflexion sur les questions raciales

Oxford Dictionary s'est justifié en affirmant que ses dictionnaires «  reflétaient, plutôt que dictaient, la façon dont la langue anglaise était utilisée »

Le porte-parole a également souligné qu'Oxford Dictionary travaillait en ce moment sur plusieurs améliorations, autour des questions raciales, et du pronom « they » (iel) pour les personnes non-binaires (qui ne se reconnaissent pas dans une identité de genre masculine ou féminine). 

Retrouvez toute l'actualité société ICI

À suivre aussi

Ailleurs sur le web

Dernières actualités