En direct
A suivre

"Zlataner", néologisme en suédois importé de France

L'attaquant suédois Zlatan Ibrahimovic lors du match de poule contre l'Angleterre à l'Euro, le 15 juin 2012, au Stade olympique de Kiev L'attaquant suédois Zlatan Ibrahimovic lors du match de poule contre l'Angleterre à l'Euro, le 15 juin 2012, au Stade olympique de Kiev [Carl de Souza / AFP/Archives]

Le verbe "zlataner", inventé en France, est arrivé en suédois et figure sur la liste des néologismes relevés par le très officiel Conseil de la langue.

"Zlataner: se charger de quelque chose avec vigueur, dominer", indique la liste annuelle des néologismes acceptables en suédois, publiée jeudi, et qui comporte 40 entrées.

Etymologie: "du français; d'après le footballeur Zlatan Ibrahimovic, qui domine sur et en dehors des terrains".

Le mot, inventé par les Guignols de l'info sur la chaîne Canal+, est arrivé en Suède par les médias, en particulier les correspondants suédois à Paris, fascinés par la popularité du personnage en France.

Le Conseil de la langue cite ce titre de dépêche de l'agence de presse TT: "Ibra zlatane les cérémonies de remise de prix de l'année".

En suédois, ce verbe se dit "zlatanera" à l'infinitif, se conjuguant ainsi au présent: "jag zlatanerar, du zlatanerar, Zlatan zlatenerar", etc.

À suivre aussi

Ailleurs sur le web

Dernières actualités