En direct
A suivre

Etats-Unis : une élue républicaine confond «Gestapo» et «gaspacho»

Cela n’a pas manqué de faire rire Marjorie Taylor Greene elle-même, qui a su faire preuve d’auto-dérision.[Anna Moneymaker / GETTY IMAGES NORTH AMERICA / Getty Images via AFP]

Marjorie Taylor Greene, élue du Parti républicain, a fait le buzz sur les réseaux sociaux mercredi 9 février, après avoir confondu «Gestapo» et «gaspacho».

Dans une intervention sur la chaîne conservatrice One America News, Marjorie Taylor Greene a critiqué la méthode «policière» de la présidente démocrate du Congrès Nancy Pelosi.

Prise dans son élan, c'est ainsi que l’élue de l’état de Georgie a fait son magnifique lapsus.

Elle a dénoncé «la police gaspacho de Nancy Pelosi», confondant la soupe froide de légumes et la «Gestapo», police politique du Troisième Reich. 

Les internautes ne se sont pas privés et ont repris la confusion de façon humoristique. Entre images et petites vidéos, le lapsus de l'élue américaine est devenu viral.

Cela n’a pas manqué de faire rire Marjorie Taylor Greene elle-même, qui a su faire preuve d’auto-dérision. Dans un tweet, l’élue a fait un jeu de mots avec «goulag» et «goulasch», une soupe d’Europe centrale : «Pas de soupe pour ceux qui espionnent illégalement les membres du Congrès, mais il seront jetés au goulasch.»

À suivre aussi

Ailleurs sur le web

Dernières actualités